HEX
Server: nginx/1.28.3
System: Linux VM-0-7-opencloudos 6.6.117-45.oc9.x86_64 #1 SMP Thu Dec 4 10:26:39 CST 2025 x86_64
User: www (1000)
PHP: 8.2.28
Disabled: passthru,exec,system,putenv,chroot,chgrp,chown,shell_exec,popen,proc_open,pcntl_exec,ini_alter,ini_restore,dl,openlog,syslog,readlink,symlink,popepassthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,imap_open,apache_setenv
Upload Files
File: /www/wwwroot/www.213n.cn/wp-content/plugins/smart-seo-tool/languages/wb-sst-en_US.po
# Copyright (C) 2025 wb-sst
# This file is distributed under the same license as the wb-sst package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;"
"_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;"
"esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: classes/admin.class.php:78
msgctxt "配置项"
msgid "仅补充"
msgstr "Supplement only"

#: classes/admin.class.php:79
msgctxt "配置项"
msgid "全覆盖"
msgstr "Full coverage"

#: classes/admin.class.php:83
msgctxt "配置项"
msgid "总是"
msgstr "Always"

#: classes/admin.class.php:84
msgctxt "配置项"
msgid "每小时"
msgstr "Hourly"

#: classes/admin.class.php:85
msgctxt "配置项"
msgid "每天"
msgstr "Daily"

#: classes/admin.class.php:86
msgctxt "配置项"
msgid "每周"
msgstr "Weekly"

#: classes/admin.class.php:87
msgctxt "配置项"
msgid "每月"
msgstr "Monthly"

#: classes/admin.class.php:88
msgctxt "配置项"
msgid "每年"
msgstr "Yearly"

#: classes/admin.class.php:89
msgctxt "配置项"
msgid "从不"
msgstr "Never"

#: classes/admin.class.php:92
msgctxt "配置项"
msgid "首页"
msgstr "Home"

#: classes/admin.class.php:93
msgctxt "配置项"
msgid "存档页"
msgstr "Archive page"

#: classes/admin.class.php:94
msgctxt "配置项"
msgid "作者页"
msgstr "Author"

#: classes/admin.class.php:99
msgctxt "配置项"
msgid "每3天"
msgstr "Every 3 days"

#: classes/admin.class.php:100
msgctxt "配置项"
msgid "每7天"
msgstr "Every 7 days"

#: classes/admin.class.php:101
msgctxt "配置项"
msgid "每30天"
msgstr "Every 30 days"

#: classes/admin.class.php:124
msgctxt "配置项"
msgid "TDK优化"
msgstr "TDK"

#: classes/admin.class.php:126
msgctxt "配置项"
msgid "通过自动或者自定义,优化页面标题、描述和关键词,以符合搜索引擎要求。"
msgstr ""
"Automatically or customly optimize page titles, descriptions, and keywords."

#: classes/admin.class.php:131
msgctxt "配置项"
msgid "图片优化"
msgstr "Image SEO"

#: classes/admin.class.php:133
msgctxt "配置项"
msgid "根据规则自动生成图片Title和ALT替代文本。"
msgstr ""
"Automatically generate image Title and ALT alternative text according to "
"rules."

#: classes/admin.class.php:138
msgctxt "配置项"
msgid "链接改写"
msgstr "URLs Rewrite"

#: classes/admin.class.php:140
msgctxt "配置项"
msgid ""
"对分类页、Tag页及搜索页URL进行改写,及对出站链接添加nofollow属性及本域中转跳"
"转。"
msgstr ""
"Rewrite the URLs of category pages, Tag pages and search pages, and add "
"nofollow attributes to outbound links and inbound bounces in this domain."

#: classes/admin.class.php:145
msgctxt "配置项"
msgid "404监测"
msgstr "404 monitoring"

#: classes/admin.class.php:147
msgctxt "配置项"
msgid ""
"依赖蜘蛛分析插件,记录搜索引擎爬取404状态URL,以便于站长进行链接重定向。"
msgstr ""
"Rely on the spider analysis plugin to record the search engine crawling 404 "
"status URL, so as to facilitate the webmaster for link redirection."

#: classes/admin.class.php:152
msgctxt "配置项"
msgid "失效URL"
msgstr "Broken URLs"

#: classes/admin.class.php:154
msgctxt "配置项"
msgid "自动扫描并检测网站页面出站链接,以及早发现并处理失效链接。"
msgstr ""
"Automatically scans and detects outbound links to website pages, and detects "
"and handles broken links as early as possible."

#: classes/admin.class.php:159
msgctxt "配置项"
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"

#: classes/admin.class.php:161
msgctxt "配置项"
msgid "站点地图功能,可帮助搜索引擎更好地抓取网站内容。并支持通知谷歌和bing。"
msgstr ""
"Site map function, which can help search engines to crawl website content "
"better. And support notification to google and bing."

#: classes/admin.class.php:166
msgctxt "配置项"
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"

#: classes/admin.class.php:168
msgctxt "配置项"
msgid ""
"robots.txt用来告诉搜索引擎,网站上的哪些页面可以抓取,哪些页面不能抓取。"
msgstr ""
"Robots.txt is used to tell search engines which pages on the website can be "
"crawled and which pages cannot be crawled."

#: classes/admin.class.php:173
msgctxt "配置项"
msgid "重定向"
msgstr "Redirect"

#: classes/admin.class.php:175
msgctxt "配置项"
msgid "支持因网站改版及URL变动等原因,实现站内链接重定向支持,有利于SEO。"
msgstr ""
"It supports the redirection of internal links due to website revision and "
"URL changes, which is beneficial to SEO."

#: classes/admin.class.php:180, classes/admin.class.php:188,
#: classes/admin.class.php:210, classes/admin.class.php:318
msgctxt "配置项"
msgid "站点标题"
msgstr "Site Title"

#: classes/admin.class.php:181, classes/admin.class.php:192
msgctxt "配置项"
msgid "图像文件名称"
msgstr "File name"

#: classes/admin.class.php:182, classes/admin.class.php:196,
#: classes/admin.class.php:222, classes/admin.class.php:325,
#: classes/admin.class.php:333
msgctxt "配置项"
msgid "文章标题"
msgstr "Post title"

#: classes/admin.class.php:183
msgctxt "配置项"
msgid "文章子类别"
msgstr "Subcategory"

#: classes/admin.class.php:184, classes/admin.class.php:204
msgctxt "配置项"
msgid "序号"
msgstr "ID"

#: classes/admin.class.php:189, classes/admin.class.php:211
msgctxt "配置项"
msgid "WordPress后台“设置-常规”下所设置的站点标题。"
msgstr "The site title set under \"Settings-General\" in the WordPress admin."

#: classes/admin.class.php:193
msgctxt "配置项"
msgid ""
"即图片文件后缀名前面的名称,如wbolt-smart-seo-tool.jpg的文件名称为wbolt "
"smart seo tool。默认会清除掉名称里面的符号和数字。"
msgstr ""
"For example, the file name of wbolt-smart-seo-tool.jpg is wbolt smart seo "
"tool. By default, the symbols and numbers in the name will be cleared."

#: classes/admin.class.php:197
msgctxt "配置项"
msgid "即图片所在文章或者页面的标题。"
msgstr "That is, the img corresponds to the title of the post or page."

#: classes/admin.class.php:200
msgctxt "配置项"
msgid "文章直属分类"
msgstr "Direct category"

#: classes/admin.class.php:201
msgctxt "配置项"
msgid "图片所在文章的最底层分类。"
msgstr "The direct category of the corresponding post."

#: classes/admin.class.php:205
msgctxt "配置项"
msgid "即多个相同title和alt时,在后面添加“-序号”。"
msgstr ""
"That is, when there are multiple identical titles and alts, add “-sequence "
"number” at the end."

#: classes/admin.class.php:214, classes/admin.class.php:319
msgctxt "配置项"
msgid "分隔符"
msgstr "Separator"

#: classes/admin.class.php:215
msgctxt "配置项"
msgid "指插件TDK优化-常规所设定的用于标题内部词组或短句连接的符号。"
msgstr ""
"Refers to the symbols set by the TDK Optimization-General plug-in for "
"connecting phrases or short sentences within the title."

#: classes/admin.class.php:218, classes/admin.class.php:320
msgctxt "配置项"
msgid "站点副标题"
msgstr "Site subtitle"

#: classes/admin.class.php:219
msgctxt "配置项"
msgid "WordPress后台“设置-常规”下所设置的副标题,一般仅用于网站首页。"
msgstr ""
"The subtitle set under \"Settings-General\" in the WordPress backend is "
"generally only used for the homepage of the website."

#: classes/admin.class.php:223
msgctxt "配置项"
msgid "即发布文章或者页面时所填写的标题。"
msgstr "That is, the title filled in when publishing an post or page."

#: classes/admin.class.php:226, classes/admin.class.php:349
msgctxt "配置项"
msgid "作者名称"
msgstr "Author name"

#: classes/admin.class.php:227
msgctxt "配置项"
msgid "作者名称-当前文章作者的昵称。"
msgstr "Author name - Nickname of the author of the current post."

#: classes/admin.class.php:230, classes/admin.class.php:327,
#: classes/admin.class.php:338
msgctxt "配置项"
msgid "直属分类"
msgstr "Direct category"

#: classes/admin.class.php:231
msgctxt "配置项"
msgid "当前文章或者列表直接归属的分类,归属多个分类时,仅取最底层分类的一个。"
msgstr ""
"The category to which the current post or list directly belongs. If it "
"belongs to multiple categories, only the one in the lowest level category is "
"taken."

#: classes/admin.class.php:234, classes/admin.class.php:328,
#: classes/admin.class.php:339
msgctxt "配置项"
msgid "父级分类"
msgstr "Parent category"

#: classes/admin.class.php:235
msgctxt "配置项"
msgid "当前文章或者分类归属的一级分类。"
msgstr ""
"The first-level category to which the current post or category belongs."

#: classes/admin.class.php:238, classes/admin.class.php:329,
#: classes/admin.class.php:335
msgctxt "配置项"
msgid "摘要"
msgstr "Description"

#: classes/admin.class.php:239
msgctxt "配置项"
msgid "指编辑文章或者页面时,所填写的摘要;或者正文内容的前100个中文字符。"
msgstr ""
"Refers to the description filled in when editing an article or page; or the "
"first 100 words of the text content."

#: classes/admin.class.php:242, classes/admin.class.php:330
msgctxt "配置项"
msgid "标签"
msgstr "Tag"

#: classes/admin.class.php:243
msgctxt "配置项"
msgid "指编辑文章时所填写的文章标签。"
msgstr "Refers to the post tags filled in when editing a post."

#: classes/admin.class.php:246, classes/admin.class.php:340
msgctxt "配置项"
msgid "分类描述"
msgstr "Category description"

#: classes/admin.class.php:247
msgctxt "配置项"
msgid "指当前分类在WordPress后台“文章-分类”,添加/编辑分类时保存的分类描述。"
msgstr ""
"Refers to the category description saved when adding/editing the current "
"category in the WordPress backend \"Post-Categories\"."

#: classes/admin.class.php:254, classes/admin.class.php:346
msgctxt "配置项"
msgid "搜索词"
msgstr "Search term"

#: classes/admin.class.php:255
msgctxt "配置项"
msgid "指网站用户搜索时所键入的关键词。"
msgstr "Refers to the keywords typed by website users when searching."

#: classes/admin.class.php:261
msgctxt "配置项"
msgid "百度"
msgstr "Baidu"

#: classes/admin.class.php:266
msgctxt "配置项"
msgid "谷歌"
msgstr "Google"

#: classes/admin.class.php:271
msgctxt "配置项"
msgid "Bing"
msgstr "Bing"

#: classes/admin.class.php:276
msgctxt "配置项"
msgid "搜狗"
msgstr "Sogou"

#: classes/admin.class.php:281
msgctxt "配置项"
msgid "360"
msgstr "360"

#: classes/admin.class.php:286
msgctxt "配置项"
msgid "Yandex"
msgstr "Yandex"

#: classes/admin.class.php:291
msgctxt "配置项"
msgid "神马"
msgstr "SM.cn"

#: classes/admin.class.php:296
msgctxt "配置项"
msgid "头条"
msgstr "Toutiao"

#: classes/admin.class.php:326, classes/admin.class.php:334
msgctxt "配置项"
msgid "作者"
msgstr "Author"

#: classes/admin.class.php:343
msgctxt "配置项"
msgid "标签名称"
msgstr "Tag name"

#: classes/admin.class.php:377, classes/admin.class.php:378
msgid "Smart SEO Tool"
msgstr "Smart SEO Tool"

#: classes/admin.class.php:379, classes/admin.class.php:380
msgid "闪电博"
msgstr "WBOLT"

#: classes/admin.class.php:381
msgid ""
"Smart SEO Tool是一款专门针对WordPress开发的智能SEO优化插件,与众多WordPress的"
"SEO插件不一样的是,Smart SEO Tool更加简单易用,帮助站长快速完成WordPress博客/"
"网站的SEO基础优化。"
msgstr ""
"Smart SEO Tool is an intelligent SEO plugin developed specifically for "
"WordPress. Unlike many WordPress SEO plugins, Smart SEO Tool is simpler and "
"easier to use, helping webmasters quickly complete the basic SEO of "
"WordPress."

#: classes/admin.class.php:382
msgid "https://www.wbolt.com/"
msgstr "https://www.wbolt.com/"

#: classes/admin.class.php:463
msgid "有新版本可用。"
msgstr "The current %s is available."

#: classes/admin.class.php:464
msgctxt "%s产品名"
msgid "查看 %s 版本"
msgstr "View version %s"

#: classes/admin.class.php:464
msgid "查看版本 %s 详情"
msgstr "View version %s details"

#: classes/admin.class.php:465
msgctxt "or"
msgid "或"
msgstr "or"

#: classes/admin.class.php:465
msgctxt "%s产品名"
msgid "现在更新%s"
msgstr "Update %s now"

#: classes/admin.class.php:465
msgctxt "link"
msgid "现在更新"
msgstr "Update now"

#: classes/admin.class.php:550
msgid "插件主页"
msgstr "Introduction"

#: classes/admin.class.php:551
msgid "说明文档"
msgstr "Documentation"

#: classes/admin.class.php:552
msgid "反馈"
msgstr "Feedback"

#: classes/admin.class.php:564
msgctxt "btn"
msgid "设置"
msgstr "Setting"

#: classes/admin.class.php:699
msgctxt "设置默认值"
msgid "%tag_name%相关文章列表 %separator% %site_title%"
msgstr "%tag_name% related post list %separator% %site_title%"

#: classes/admin.class.php:701
msgctxt "设置默认值"
msgid "关于%tag_name%相关内容全站索引列表"
msgstr "About %tag_name% related content full site index list"

#: classes/admin.class.php:704
msgctxt "设置默认值"
msgid "%author_name%作者主页 %separator% %site_title%"
msgstr "%author_name% author archive page %separator% %site_title%"

#: classes/admin.class.php:706
msgctxt "设置默认值"
msgid "%author_name%作者主页"
msgstr "%author_name% Author's homepage"

#: classes/admin.class.php:709
msgctxt "设置默认值"
msgid "与%search_keyword%匹配搜索结果 %separator% %site_title%"
msgstr "Search results matching %search_keyword% %separator% %site_title%"

#: classes/admin.class.php:711
msgctxt "设置默认值"
msgid "当前页面展示所有与%search_keyword%相关的匹配结果"
msgstr ""
"The current page displays all matching results related to %search_keyword%"

#: classes/admin.class.php:717
msgctxt "设置默认值"
msgid "%title%插图%num%"
msgstr "%title% image %num%"

#: classes/admin.class.php:718
msgctxt "设置默认值"
msgid "%title%缩略图"
msgstr "%title% thumbnail"

#: classes/admin.class.php:1269, classes/admin.class.php:1329
msgctxt "侧栏菜单名称"
msgid "Smart SEO Tool"
msgstr "Smart SEO Tool"

#: classes/admin.class.php:1281
msgctxt "子菜单"
msgid "TDK优化"
msgstr "TDK"

#: classes/admin.class.php:1282
msgctxt "子菜单"
msgid "图片优化"
msgstr "Image SEO"

#: classes/admin.class.php:1283
msgctxt "子菜单"
msgid "链接优化"
msgstr "Link Optimization"

#: classes/admin.class.php:1284
msgctxt "子菜单"
msgid "网站地图"
msgstr "Sitemap"

#: classes/admin.class.php:1285
msgctxt "子菜单"
msgid "其他杂项"
msgstr "Miscellaneous"

#: classes/admin.class.php:1286
msgctxt "子菜单"
msgid "插件设置"
msgstr "Settings"

#: classes/admin.class.php:1440
msgctxt "post type"
msgid "文章"
msgstr "Post"

#: classes/admin.class.php:1441
msgctxt "post type"
msgid "独立页面"
msgstr "Page"

#: classes/admin.class.php:1443
msgctxt "post type"
msgid "分类"
msgstr "Category"

#: classes/admin.class.php:1447
msgctxt "某类型的文章"
msgid "%s文章"
msgstr "%s post"

#: classes/admin.class.php:1624
msgctxt "某类型的首页"
msgid "%s首页"
msgstr "%s homepage"

#: classes/ajax.class.php:256, classes/ajax.class.php:262
msgctxt "ajax返回提示"
msgid "校验失败,请稍后再试(错误代码001)"
msgstr "Authentication failed, please try again later (error code 001)"

#: classes/ajax.class.php:270
msgctxt "ajax返回提示"
msgid "发生异常错误,联系技术支持(错误代码 010)"
msgstr ""
"An unexpected error occurred, contact technical support (error code 010)"

#: classes/ajax.class.php:277
msgctxt "ajax返回提示"
msgid "发生异常错误,联系技术支持(错误代码011)"
msgstr "An abnormal error occurred, contact technical support (error code 011)"

#: classes/ajax.class.php:281
msgctxt "ajax返回提示"
msgid "校验失败,请稍后再试(错误代码004)"
msgstr "Authentication failed, please try again later (error code 004)"

#: classes/ajax.class.php:291
msgctxt "ajax返回提示"
msgid "插件配置参数错误,联系技术支持,错误代码:"
msgstr ""
"The plugin configuration parameters are incorrect. Contact technical "
"support. Error code:"

#: classes/ajax.class.php:294
msgctxt "ajax返回提示"
msgid "输入key无效,请输入正确key(错误代码200)"
msgstr "Invalid key, please enter the correct key (error code 200)"

#: classes/ajax.class.php:297
msgctxt "ajax返回提示"
msgid "key使用次数超出限制范围(错误代码201)"
msgstr "The number of key uses exceeds the limit (error code 201)"

#: classes/ajax.class.php:302
msgctxt "ajax返回提示"
msgid "校验服务器异常,联系技术支持,错误代码:"
msgstr ""
"Verification server abnormality, contact technical support, error code:"

#: classes/ajax.class.php:305
msgctxt "ajax返回提示"
msgid "发生异常错误,联系技术支持,错误代码:"
msgstr "An abnormal error occurred. Contact technical support. Error code:"

#: classes/ajax.class.php:474
msgctxt "broken url状态"
msgid "待检测"
msgstr "Waiting"

#: classes/common.class.php:938
msgctxt "common处理格式"
msgid "%tag_name%相关文章列表 %separator% %site_title%"
msgstr "%tag_name% related post list %separator% %site_title%"

#: classes/common.class.php:950
msgctxt "common处理格式"
msgid "关于%tag_name%相关内容全站索引列表,包括%list_keywords%等内容。"
msgstr ""
"The entire site index list of content related to %tag_name%, including "
"%list_keywords% and other content."

#: classes/common.class.php:1024, classes/common.class.php:912
msgctxt "common处理格式"
msgid ",包括%list_keywords%等内容"
msgstr ", including %list_keywords% and other contents"

#: classes/common.class.php:843
msgctxt "common处理格式"
msgid "与%search_keyword%匹配搜索结果 %separator% %site_title%"
msgstr "Search results matching %search_keyword% %separator% %site_title%"

#: classes/common.class.php:855
msgctxt "common处理格式"
msgid ""
"当前页面展示所有与%search_keyword%相关的匹配结果,包括%list_keywords%等内容。"
msgstr ""
"The current page displays all matching results related to %search_keyword%, "
"including %list_keywords% and other content."

#: classes/common.class.php:751
msgctxt "common处理格式"
msgid "%author_name%作者主页 %separator% %site_title%"
msgstr "%author_name% Author homepage %separator% %site_title%"

#: classes/common.class.php:763
msgctxt "common处理格式"
msgid "%author_name%作者主页,主要负责%list_keywords%等内容发布。"
msgstr ""
"%author_name% author's homepage, mainly responsible for publishing content "
"such as %list_keywords%."

#: classes/common.class.php:811
msgctxt "common处理格式"
msgid ",主要负责%list_keywords%等内容发布"
msgstr ", mainly responsible for publishing %list_keywords% and other content"

#: classes/common.class.php:1356, classes/common.class.php:1357
msgctxt "common处理格式"
msgid "WordPress是一种自由和开放源代码的内容管理系统"
msgstr "WordPress is a free and open source content management system"

#: classes/common.class.php:1361
msgctxt "common处理格式"
msgid ""
"WordPress是一种自由和开放源代码的内容管理系统,基于PHP和MySQL,使用"
"WordPress,用户可以很容易地创建和维护个人或商业网站、博客、电子商务网站或应用"
"程序,而无需深入了解编程语言或数据库管理。"
msgstr ""
"WordPress is a free and open source content management system based on PHP "
"and MySQL. Using WordPress, users can easily create and maintain personal or "
"commercial websites, blogs, e-commerce sites, or applications without in-"
"depth knowledge of programming languages ​​​​or database management."

#: classes/common.class.php:1560
msgctxt "tdk处理, tag"
msgid "「%s」」相关文章列表"
msgstr "\"%s\"\" related post list"

#: classes/common.class.php:1590
msgctxt "tdk处理, tag"
msgid "%s相关"
msgstr "%s related"

#: classes/common.class.php:1591
msgctxt "tdk处理, tag"
msgid "%s内容"
msgstr "%s content"

#: classes/common.class.php:1603
msgctxt "tdk处理, tag"
msgid "关于「%s」相关内容全站索引列表,包括%s。"
msgstr "The entire site index list of content related to \"%s\", including %s."

#: classes/common.class.php:1509
msgctxt "tdk处理, 搜索关键词"
msgid "与「%s」匹配的搜索结果"
msgstr "Search results matching \"%s\""

#: classes/common.class.php:1513
msgctxt "tdk处理, 搜索关键词"
msgid "%s相关"
msgstr "%s related"

#: classes/common.class.php:1514
msgctxt "tdk处理, 搜索关键词"
msgid "%s内容"
msgstr "%s content"

#: classes/common.class.php:1520
msgctxt "tdk处理"
msgid "当前页面展示所有与「%s」搜索词相匹配的结果"
msgstr ""
"The current page displays all results that match the search term \"%s\""

#: classes/common.class.php:1543
msgctxt "tdk处理"
msgid ", 包括%s等内容。"
msgstr ", including %s and other contents."

#: classes/common.class.php:1462
msgctxt "tdk处理"
msgid "「%s」作者主页"
msgstr "「%s」Author's homepage"

#: classes/common.class.php:1493
msgctxt "tdk处理"
msgid "「%s」作者主页,主要负责%s等内容发布。"
msgstr ""
"「%s」Author's homepage, mainly responsible for publishing content such as "
"%s."

#: classes/postedit.class.php:47
msgctxt "meta box title"
msgid "SEO信息设置"
msgstr "SEO settings"

#: classes/sitemap.class.php:42
msgctxt "sitemap处理"
msgid "未能正常生成Sitemap,请检查rewrite规则或者提交工单。"
msgstr ""
"The Sitemap cannot be generated normally. Please check the rewrite rules or "
"submit a ticket."

#: classes/sitemap.class.php:38
msgctxt "sitemap处理"
msgid ""
"插件检测到其他插件生成Sitemap,需关闭及删除其他插件地图,否则本插件无法生成"
"Sitemap。"
msgstr ""
"It is detected that other plug-ins generate Sitemaps. You need to close and "
"delete other plugin's XML, otherwise this plugin will not be able to "
"generate Sitemaps."

#: classes/sitemap.class.php:35
msgctxt "sitemap处理"
msgid "当前Sitemap:"
msgstr "Sitemap URL:"

#: classes/_localize.php:7
msgctxt "vue部分"
msgid "保存成功"
msgstr "Save successful"

#: classes/_localize.php:8
msgctxt "vue部分"
msgid "您修改的设置尚未保存,确定离开此页面吗?"
msgstr ""
"The settings you modified have not been saved yet. Are you sure you leave "
"this page?"

#: classes/_localize.php:9
msgctxt "vue部分"
msgid "安装向导"
msgstr "Installation Wizard"

#: classes/_localize.php:10
msgctxt "vue部分"
msgid "上一步"
msgstr "Previous"

#: classes/_localize.php:11
msgctxt "vue部分"
msgid "关闭"
msgstr "Close"

#: classes/_localize.php:12
msgctxt "vue部分"
msgid "下一步"
msgstr "Next"

#: classes/_localize.php:13
msgctxt "vue部分"
msgid "暂不配置"
msgstr "Not configured yet"

#: classes/_localize.php:14
msgctxt "vue部分"
msgid "设置保存成功"
msgstr "Save successful"

#: classes/_localize.php:15
msgctxt "vue部分"
msgid "图片优化"
msgstr "Image SEO"

#: classes/_localize.php:16
msgctxt "vue部分"
msgid "根据规则自动生成图片Title和ALT替代文本。"
msgstr ""
"Automatically generate image Title and ALT alternative text according to "
"rules."

#: classes/_localize.php:17
msgctxt "vue部分"
msgid "功能开启"
msgstr "Function enabled"

#: classes/_localize.php:18
msgctxt "vue部分"
msgid "功能关闭"
msgstr "Function not enabled"

#: classes/_localize.php:19
msgctxt "vue部分"
msgid "应用方式"
msgstr "Application"

#: classes/_localize.php:20
msgctxt "vue部分"
msgid "图片ALT&Title"
msgstr "Image ALT&Title"

#: classes/_localize.php:21
msgctxt "vue部分"
msgid "特色图片ALT&Title"
msgstr "Featured image ALT & Title"

#: classes/_localize.php:22
msgctxt "vue部分"
msgid "将会重置robots.txt规则,请谨慎操作。"
msgstr "The robots.txt rules will be reset, please proceed with caution."

#: classes/_localize.php:23
msgctxt "vue部分"
msgid "robots.txt配置"
msgstr "Robots.txt configuration"

#: classes/_localize.php:24
msgctxt "vue部分"
msgid ""
"robots.txt用来告诉搜索引擎,网站上的哪些页面可以抓取,哪些页面不能抓取。"
msgstr ""
"Robots.txt is used to tell search engines which pages on the website can be "
"crawled and which pages cannot be crawled."

#: classes/_localize.php:25
msgctxt "vue部分"
msgid "当前状态"
msgstr "Current status"

#: classes/_localize.php:26
msgctxt "vue部分"
msgid "已设置robots.txt,通过下方编辑框修改编辑"
msgstr "Robots.txt has been set up, edit it in the edit box below"

#: classes/_localize.php:27
msgctxt "vue部分"
msgid "重置默认"
msgstr "Reset"

#: classes/_localize.php:28
msgctxt "vue部分"
msgid "校验规则"
msgstr "Validation rules"

#: classes/_localize.php:29
msgctxt "vue部分"
msgid "站长工具验证"
msgstr "Webmaster Tools Verification"

#: classes/_localize.php:30
msgctxt "vue部分"
msgid "用于快速填写站长工具的域名验证码meta元描述,非必要时可关闭。"
msgstr ""
"Used to quickly fill in the domain name verification code meta description "
"of the webmaster tool, which can be turned off when not necessary."

#: classes/_localize.php:31
msgctxt "vue部分"
msgid "功能对比"
msgstr "Feature Comparison"

#: classes/_localize.php:32
msgctxt "vue部分"
msgid "免费版"
msgstr "Free"

#: classes/_localize.php:33
msgctxt "vue部分"
msgid "专业版"
msgstr "Pro"

#: classes/_localize.php:34
msgctxt "vue部分"
msgid "立即激活"
msgstr "Activate now"

#: classes/_localize.php:35
msgctxt "vue部分"
msgid "已激活"
msgstr "Activated"

#: classes/_localize.php:36
msgctxt "vue部分"
msgid "已完成配置向导"
msgstr "Completed wizard"

#: classes/_localize.php:37
msgctxt "vue部分"
msgid "如果需要重新设置插件,可重新进行"
msgstr "If you need to reset the plugin, you can do it again."

#: classes/_localize.php:38
msgctxt "vue部分"
msgid "配置向导"
msgstr "Configuration Wizard"

#: classes/_localize.php:39
msgctxt "vue部分"
msgid "未完成配置向导"
msgstr "Incomplete configuration wizard"

#: classes/_localize.php:40
msgctxt "vue部分"
msgid "您尚未完成插件初始设置,立即进行"
msgstr "You have not yet completed the initial plugin setup. Please "

#: classes/_localize.php:41
msgctxt "vue部分"
msgid "设置"
msgstr "Setting"

#: classes/_localize.php:42
msgctxt "vue部分"
msgid "激活PRO版本即可使用"
msgstr "Activate the PRO version to use"

#: classes/_localize.php:43
msgctxt "vue部分"
msgid "获取PRO版本"
msgstr "Get the PRO version"

#: classes/_localize.php:44
msgctxt "vue部分"
msgid "取消"
msgstr "Cancel"

#: classes/_localize.php:45
msgctxt "vue部分"
msgid "优先级不能小于10%"
msgstr "The weight cannot be less than 10%"

#: classes/_localize.php:46
msgctxt "vue部分"
msgid "复制成功"
msgstr "Copied"

#: classes/_localize.php:47
msgctxt "vue部分"
msgid "该浏览器不支持自动复制"
msgstr "This browser does not support auto-copy"

#: classes/_localize.php:48
msgctxt "vue部分"
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"

#: classes/_localize.php:49
msgctxt "vue部分"
msgid "站点地图功能,可帮助搜索引擎更好地抓取网站内容。并支持通知谷歌和Bing。"
msgstr ""
"The sitemap feature helps search engines better crawl website content. It "
"also supports notifications to Google and Bing."

#: classes/_localize.php:50
msgctxt "vue部分"
msgid "子地图方式"
msgstr "Subsitemap mode"

#: classes/_localize.php:51
msgctxt "vue部分"
msgid "按年份"
msgstr "By year"

#: classes/_localize.php:52
msgctxt "vue部分"
msgid "按数据"
msgstr "By data"

#: classes/_localize.php:53
msgctxt "vue部分"
msgid "每"
msgstr "every"

#: classes/_localize.php:54
msgctxt "vue部分"
msgid "条"
msgstr "URL"

#: classes/_localize.php:55
msgctxt "vue部分"
msgid "Sitemap静态化"
msgstr "Static sitemap"

#: classes/_localize.php:56
msgctxt "vue部分"
msgid "WP默认地图"
msgstr "WP default sitemap"

#: classes/_localize.php:57
msgctxt "vue部分"
msgid "已关闭WP默认Sitemap"
msgstr "Disable WP default sitemap"

#: classes/_localize.php:58
msgctxt "vue部分"
msgid "已启用WP默认Sitemap"
msgstr "WP default sitemap enabled"

#: classes/_localize.php:59
msgctxt "vue部分"
msgid "通知搜索引擎"
msgstr "Notify search engines"

#: classes/_localize.php:60
msgctxt "vue部分"
msgid "已开启通知谷歌"
msgstr "Notify Google"

#: classes/_localize.php:61
msgctxt "vue部分"
msgid "已关闭通知谷歌"
msgstr "Disable notifications Google"

#: classes/_localize.php:62
msgctxt "vue部分"
msgid "已开启通知Bing"
msgstr "Notify Bing"

#: classes/_localize.php:63
msgctxt "vue部分"
msgid "已关闭通知Bing"
msgstr "Disable notifications Bing"

#: classes/_localize.php:64
msgctxt "vue部分"
msgid "服务器配置"
msgstr "Server configuration"

#: classes/_localize.php:65
msgctxt "vue部分"
msgid ""
"# 为了sitemap能正常访问,请确保当前网站nginx配置文件添加了以下Wordpress伪静"
"态 或 配置了 Sitemap URL重写规则"
msgstr ""
"# In order to access the sitemap normally, please make sure that the "
"following WordPress pseudo-static is added to the current website nginx "
"configuration file or the Sitemap URL rewriting rules are configured"

#: classes/_localize.php:66
msgctxt "vue部分"
msgid "# Wordpress伪静态规则"
msgstr "# WordPress pseudo-static rules"

#: classes/_localize.php:67
msgctxt "vue部分"
msgid "# Sitemap URL重写规则"
msgstr "# Sitemap URL rewriting rules"

#: classes/_localize.php:68
msgctxt "vue部分"
msgid ""
"# 为了sitemap能正常访问,请确保当前网站.htaccess配置文件添加了以下Wordpress伪"
"静态 或 配置了 Sitemap URL重写规则"
msgstr ""
"# In order to access the sitemap normally, please make sure that the "
"following WordPress pseudo-static or Sitemap URL rewriting rules are added "
"to the current website .htaccess configuration file"

#: classes/_localize.php:69
msgctxt "vue部分"
msgid "Sitemap内容"
msgstr "Sitemap content"

#: classes/_localize.php:70
msgctxt "vue部分"
msgid "名称"
msgstr "Name"

#: classes/_localize.php:71
msgctxt "vue部分"
msgid "别名"
msgstr "Alias"

#: classes/_localize.php:72
msgctxt "vue部分"
msgid "优先"
msgstr "Priority"

#: classes/_localize.php:73
msgctxt "vue部分"
msgid "更改频率"
msgstr "Change frequency"

#: classes/_localize.php:74
msgctxt "vue部分"
msgid "开关"
msgstr "Switch"

#: classes/_localize.php:75
msgctxt "vue部分"
msgid "Sitemap地址"
msgstr "Sitemap URL"

#: classes/_localize.php:76
msgctxt "vue部分"
msgid "子sitemap清单"
msgstr "Subsitemap list"

#: classes/_localize.php:77
msgctxt "vue部分"
msgid "复制"
msgstr "Copy"

#: classes/_localize.php:78
msgctxt "vue部分"
msgid ""
"您当前使用的是%s网络服务器,请确保您已经配置伪静态及重写规则,否则sitemap可能"
"生成失败:"
msgstr ""
"You are currently using the %s web server. Please make sure that you have "
"configured pseudo-static and rewrite rules, otherwise the sitemap generation "
"may fail:"

#: classes/_localize.php:79
msgctxt "vue部分"
msgid "TDK优化"
msgstr "TDK"

#: classes/_localize.php:80
msgctxt "vue部分"
msgid "通过自动或者自定义,优化页面标题、描述和关键词,以符合搜索引擎要求。"
msgstr ""
"Automatically or customly optimize page titles, descriptions, and keywords."

#: classes/_localize.php:81
msgctxt "vue部分"
msgid "标题分隔符号"
msgstr "Title separator"

#: classes/_localize.php:82
msgctxt "vue部分"
msgid "索引"
msgstr "Index"

#: classes/_localize.php:83
msgctxt "vue部分"
msgid "不索引"
msgstr "Noindex"

#: classes/_localize.php:84
msgctxt "vue部分"
msgid "跟随"
msgstr "Follow"

#: classes/_localize.php:85
msgctxt "vue部分"
msgid "不跟随"
msgstr "Nofollow"

#: classes/_localize.php:86
msgctxt "vue部分"
msgid "选项"
msgstr "Options"

#: classes/_localize.php:87
msgctxt "vue部分"
msgid "简易模式"
msgstr "Simple"

#: classes/_localize.php:88
msgctxt "vue部分"
msgid "高级模式"
msgstr "Advanced"

#: classes/_localize.php:89
msgctxt "vue部分"
msgid "选择分类"
msgstr "Select category"

#: classes/_localize.php:90
msgctxt "vue部分"
msgid "所有类型"
msgstr "All types"

#: classes/_localize.php:91
msgctxt "vue部分"
msgid "所有分类"
msgstr "All Categories"

#: classes/_localize.php:92
msgctxt "vue部分"
msgid "文章页"
msgstr "Post"

#: classes/_localize.php:93
msgctxt "vue部分"
msgid "独立页面"
msgstr "Page"

#: classes/_localize.php:94
msgctxt "vue部分"
msgid "搜索结果页"
msgstr "Search results page"

#: classes/_localize.php:95
msgctxt "vue部分"
msgid "标签列表"
msgstr "Tag archives"

#: classes/_localize.php:96
msgctxt "vue部分"
msgid "作者归档"
msgstr "Author archives"

#: classes/_localize.php:97
msgctxt "vue部分"
msgid "未选择项目"
msgstr "No items selected"

#: classes/_localize.php:98
msgctxt "vue部分"
msgid "所选链接确认设置为未失效?"
msgstr "Are the selected links confirmed to be valid?"

#: classes/_localize.php:99
msgctxt "vue部分"
msgid "执行中..."
msgstr "Executing..."

#: classes/_localize.php:100
msgctxt "vue部分"
msgid "设置成功"
msgstr "Setting successfully"

#: classes/_localize.php:101
msgctxt "vue部分"
msgid "确认重查所选链接?"
msgstr "Are you sure you want to recheck the selected link?"

#: classes/_localize.php:102
msgctxt "vue部分"
msgid "检测中..."
msgstr "Checking..."

#: classes/_localize.php:103
msgctxt "vue部分"
msgid "检测完毕"
msgstr "Check completed"

#: classes/_localize.php:104
msgctxt "vue部分"
msgid "确认移除所选链接?"
msgstr "Remove selected links?"

#: classes/_localize.php:105
msgctxt "vue部分"
msgid "更新中..."
msgstr "Updating..."

#: classes/_localize.php:106
msgctxt "vue部分"
msgid "更新完毕"
msgstr "Update completed"

#: classes/_localize.php:107
msgctxt "vue部分"
msgid "确认重新检测所有URL?在下一检测周期检测所有URL。"
msgstr ""
"Are you sure you want to re-detect all URLs? Detect all URLs in the next "
"detection cycle."

#: classes/_localize.php:108
msgctxt "vue部分"
msgid "URL状态重置成功,检测任务提交成功。"
msgstr ""
"The URL status was reset successfully and the detection task was submitted "
"successfully."

#: classes/_localize.php:109
msgctxt "vue部分"
msgid "确认标记为未失效?"
msgstr "Mark as valid?"

#: classes/_localize.php:110
msgctxt "vue部分"
msgid "标记成功"
msgstr "Mark Success"

#: classes/_localize.php:111
msgctxt "vue部分"
msgid "确认删除?"
msgstr "Confirm deletion?"

#: classes/_localize.php:112
msgctxt "vue部分"
msgid "已移除"
msgstr "Removed"

#: classes/_localize.php:113
msgctxt "vue部分"
msgid "失效URL检测"
msgstr "Broken URL Detection"

#: classes/_localize.php:114
msgctxt "vue部分"
msgid "自动扫描并检测网站页面出站链接,以及早发现并处理失效链接。"
msgstr ""
"Automatically scan and detect outbound links on website pages to detect and "
"handle broken links early."

#: classes/_localize.php:115
msgctxt "vue部分"
msgid "检测频率"
msgstr "Frequency"

#: classes/_localize.php:116
msgctxt "vue部分"
msgid "检测范围"
msgstr "Range"

#: classes/_localize.php:117
msgctxt "vue部分"
msgid "链接类型"
msgstr "Link Type"

#: classes/_localize.php:118
msgctxt "vue部分"
msgid "站外链接"
msgstr "External links"

#: classes/_localize.php:119
msgctxt "vue部分"
msgid "站内链接"
msgstr "Internal links"

#: classes/_localize.php:120
msgctxt "vue部分"
msgid "文章类型"
msgstr "Type"

#: classes/_localize.php:121
msgctxt "vue部分"
msgid "文章状态"
msgstr "Status"

#: classes/_localize.php:122
msgctxt "vue部分"
msgid "排除域名列表"
msgstr "Exception list"

#: classes/_localize.php:123
msgctxt "vue部分"
msgid "例如:yourdomain.com"
msgstr "For example, yourdomain.com"

#: classes/_localize.php:124
msgctxt "vue部分"
msgid "*无需填写http(s)://协议头,仅填写主域名即可。如:yourdomain.com"
msgstr ""
"* No need to fill in the http(s):// protocol header, just fill in the main "
"domain name. For example: yourdomain.com"

#: classes/_localize.php:125
msgctxt "vue部分"
msgid "自动操作"
msgstr "Auto- execution"

#: classes/_localize.php:126
msgctxt "vue部分"
msgid "自动删除失效URL"
msgstr "Auto-remove broken URLs"

#: classes/_localize.php:127
msgctxt "vue部分"
msgid "自动修复重定向"
msgstr "Auto-fix redirects"

#: classes/_localize.php:128
msgctxt "vue部分"
msgid "收起更多选项"
msgstr "Collapse"

#: classes/_localize.php:129
msgctxt "vue部分"
msgid "展开更多选项"
msgstr "Expand"

#: classes/_localize.php:130
msgctxt "vue部分"
msgid "失效URL"
msgstr "Broken URLs"

#: classes/_localize.php:131
msgctxt "vue部分"
msgid "全部"
msgstr "All"

#: classes/_localize.php:132
msgctxt "vue部分"
msgid "异常"
msgstr "Abnormal"

#: classes/_localize.php:133
msgctxt "vue部分"
msgid "重定向"
msgstr "Redirect"

#: classes/_localize.php:134
msgctxt "vue部分"
msgid "待检测"
msgstr "Waiting"

#: classes/_localize.php:135
msgctxt "vue部分"
msgid "文章"
msgstr "Post"

#: classes/_localize.php:136
msgctxt "vue部分"
msgid "状态"
msgstr "State"

#: classes/_localize.php:137
msgctxt "vue部分"
msgid "操作"
msgstr "Operate"

#: classes/_localize.php:138
msgctxt "vue部分"
msgid "重查"
msgstr "Re-check"

#: classes/_localize.php:139
msgctxt "vue部分"
msgid "编辑"
msgstr "Edit"

#: classes/_localize.php:140
msgctxt "vue部分"
msgid "移除"
msgstr "Remove"

#: classes/_localize.php:141
msgctxt "vue部分"
msgid "未失效"
msgstr "Valid"

#: classes/_localize.php:142
msgctxt "vue部分"
msgid "批量操作"
msgstr "Batch actions"

#: classes/_localize.php:143
msgctxt "vue部分"
msgid "批量重新检测"
msgstr "Bulk re-check"

#: classes/_localize.php:144
msgctxt "vue部分"
msgid "批量移除链接"
msgstr "Bulk remove links"

#: classes/_localize.php:145
msgctxt "vue部分"
msgid "批量标记未失效"
msgstr "Bulk mark as valid"

#: classes/_localize.php:146
msgctxt "vue部分"
msgid "应用"
msgstr "Apply"

#: classes/_localize.php:147
msgctxt "vue部分"
msgid "重新检测"
msgstr "Re-check"

#: classes/_localize.php:148
msgctxt "vue部分"
msgid "检测结果为: %s"
msgstr "Result: %s"

#: classes/_localize.php:149
msgctxt "vue部分"
msgid "确认忽略所选链接?"
msgstr "Confirm to ignore the selected link?"

#: classes/_localize.php:150
msgctxt "vue部分"
msgid "已忽略所选链接"
msgstr "Ignored selected"

#: classes/_localize.php:151
msgctxt "vue部分"
msgid "已全部检测状态"
msgstr "All detected"

#: classes/_localize.php:152
msgctxt "vue部分"
msgid "设置保存失败,"
msgstr "Failed to save settings."

#: classes/_localize.php:153
msgctxt "vue部分"
msgid "确认忽略链接?"
msgstr "Confirm to ignore link?"

#: classes/_localize.php:154
msgctxt "vue部分"
msgid "已忽略链接"
msgstr "Ignored link"

#: classes/_localize.php:155
msgctxt "vue部分"
msgid "已检测更新完"
msgstr "Completed"

#: classes/_localize.php:156
msgctxt "vue部分"
msgid "404监测"
msgstr "404 Monitoring"

#: classes/_localize.php:157
msgctxt "vue部分"
msgid ""
"依赖蜘蛛分析插件,记录搜索引擎爬取404状态URL,以便于站长进行链接重定向。"
msgstr ""
"Rely on the plug-in to record the 404 status URLs crawled by search engines, "
"so that webmasters can redirect links."

#: classes/_localize.php:158
msgctxt "vue部分"
msgid "功能选择"
msgstr "Feature Selection"

#: classes/_localize.php:159
msgctxt "vue部分"
msgid "仅监测真实蜘蛛数据(需蜘蛛分析插件Pro版本支持)"
msgstr "Only monitor real spider data (Pro version required)"

#: classes/_localize.php:160
msgctxt "vue部分"
msgid "仅监测谷歌、百度、必应搜索蜘蛛数据"
msgstr "Only monitors Google, Baidu, and Bing spider data"

#: classes/_localize.php:161
msgctxt "vue部分"
msgid "404 URL"
msgstr "404 URL"

#: classes/_localize.php:162
msgctxt "vue部分"
msgid "* 当前功能依赖Spider Analyser-蜘蛛分析插件。"
msgstr "The current function depends on the Spider Analyser plugin."

#: classes/_localize.php:163
msgctxt "vue部分"
msgid "未检测到安装,去"
msgstr "No installation detected, go to "

#: classes/_localize.php:164
msgctxt "vue部分"
msgid "安装"
msgstr "Install"

#: classes/_localize.php:165
msgctxt "vue部分"
msgid "当前功能依赖Spider Analyser-蜘蛛分析插件。"
msgstr "The current function depends on the Spider Analyser plugin."

#: classes/_localize.php:166
msgctxt "vue部分"
msgid "检测到未启用,去"
msgstr "Detected not enabled, go to "

#: classes/_localize.php:167
msgctxt "vue部分"
msgid "启用"
msgstr "Enable"

#: classes/_localize.php:168
msgctxt "vue部分"
msgid "URL地址"
msgstr "URL"

#: classes/_localize.php:169
msgctxt "vue部分"
msgid "响应码"
msgstr "Response code"

#: classes/_localize.php:170
msgctxt "vue部分"
msgid "反馈蜘蛛"
msgstr "Feedback"

#: classes/_localize.php:171
msgctxt "vue部分"
msgid "访问时间"
msgstr "Crawl Time"

#: classes/_localize.php:172
msgctxt "vue部分"
msgid "刷新"
msgstr "Refresh"

#: classes/_localize.php:173
msgctxt "vue部分"
msgid "忽略"
msgstr "Ignore"

#: classes/_localize.php:174
msgctxt "vue部分"
msgid "批量刷新"
msgstr "Batch refresh"

#: classes/_localize.php:175
msgctxt "vue部分"
msgid "批量忽略"
msgstr "Batch ignore"

#: classes/_localize.php:176
msgctxt "vue部分"
msgid "所选链接确认设置为启用?"
msgstr "Is the selected link confirmed to be set to Enabled?"

#: classes/_localize.php:177
msgctxt "vue部分"
msgid "所选链接确认设置为停用?"
msgstr "Are you sure you want to set the selected link to disabled?"

#: classes/_localize.php:178
msgctxt "vue部分"
msgid "确认删除所选链接?"
msgstr "Delete all links?"

#: classes/_localize.php:179
msgctxt "vue部分"
msgid "删除完毕"
msgstr "Deletion completed"

#: classes/_localize.php:180
msgctxt "vue部分"
msgid "确认删除链接?"
msgstr "Delete link?"

#: classes/_localize.php:181
msgctxt "vue部分"
msgid "确认更新状态?"
msgstr "Update status?"

#: classes/_localize.php:182
msgctxt "vue部分"
msgid "支持因网站改版及URL变动等原因,实现站内链接重定向支持,有利于SEO。"
msgstr ""
"It supports the redirection of internal links due to website revision and "
"URL changes, which is beneficial to SEO."

#: classes/_localize.php:183
msgctxt "vue部分"
msgid "类型"
msgstr "Type"

#: classes/_localize.php:184
msgctxt "vue部分"
msgid "301永久重定向"
msgstr "301 Redirect"

#: classes/_localize.php:185
msgctxt "vue部分"
msgid "302临时重定向"
msgstr "302 Redirect"

#: classes/_localize.php:186
msgctxt "vue部分"
msgid "停用"
msgstr "Disable"

#: classes/_localize.php:187
msgctxt "vue部分"
msgid "输入关键字"
msgstr "Enter keywords"

#: classes/_localize.php:188
msgctxt "vue部分"
msgid "筛选"
msgstr "Filter"

#: classes/_localize.php:189
msgctxt "vue部分"
msgid "新增"
msgstr "Add"

#: classes/_localize.php:190
msgctxt "vue部分"
msgid "旧URL/规则"
msgstr "Old URL/Rule"

#: classes/_localize.php:191
msgctxt "vue部分"
msgid "旧URL"
msgstr "Old URL"

#: classes/_localize.php:192
msgctxt "vue部分"
msgid "新URL/规则"
msgstr "New URL/Rule"

#: classes/_localize.php:193
msgctxt "vue部分"
msgid "新URL"
msgstr "New URL"

#: classes/_localize.php:194
msgctxt "vue部分"
msgid "删除"
msgstr "Delete"

#: classes/_localize.php:195
msgctxt "vue部分"
msgid "源URL需本站URL"
msgstr "The source URL needs to be the URL of this site"

#: classes/_localize.php:196
msgctxt "vue部分"
msgid "源URL与目标URL不能相同"
msgstr "The source URL and target URL cannot be the same"

#: classes/_localize.php:197
msgctxt "vue部分"
msgid "保存失败,"
msgstr "Saving failed, "

#: classes/_localize.php:198
msgctxt "vue部分"
msgid "源URL"
msgstr "Source URL"

#: classes/_localize.php:199
msgctxt "vue部分"
msgid "URL参数匹配:"
msgstr "URL parameter matching: "

#: classes/_localize.php:200
msgctxt "vue部分"
msgid "请选择"
msgstr "Please select"

#: classes/_localize.php:201
msgctxt "vue部分"
msgid "全匹配"
msgstr "Full match"

#: classes/_localize.php:202
msgctxt "vue部分"
msgid "忽略参数"
msgstr "Ignore parameters"

#: classes/_localize.php:203
msgctxt "vue部分"
msgid "忽略参数且参数跟随到目标Url"
msgstr "Ignore parameters and follow them to the target URL"

#: classes/_localize.php:204
msgctxt "vue部分"
msgid "目标URL"
msgstr "Target URL"

#: classes/_localize.php:205
msgctxt "vue部分"
msgid "保存"
msgstr "Save"

#: classes/_localize.php:206
msgctxt "vue部分"
msgid "链接优化"
msgstr "Link Optimization"

#: classes/_localize.php:207
msgctxt "vue部分"
msgid ""
"对分类页、Tag页及搜索页URL进行改写,及对出站链接添加nofollow属性及本域中转跳"
"转。"
msgstr ""
"Rewrite the URLs of category, tag, and search pages, and add nofollow "
"attributes and redirects to this domain for outbound links."

#: classes/_localize.php:208
msgctxt "vue部分"
msgid "开启"
msgstr "Enable"

#: classes/_localize.php:209
msgctxt "vue部分"
msgid "站内链接优化"
msgstr "Internal link optimization"

#: classes/_localize.php:210
msgctxt "vue部分"
msgid "标签URL改写为:"
msgstr "The tag URL is rewritten as: "

#: classes/_localize.php:211
msgctxt "vue部分"
msgid "* WordPress中文TAG标签默认生成的URL对搜索引擎不友好,通过改写URL优化SEO"
msgstr ""
"* Non-English TAG URLs are not friendly to search engines. Optimize by "
"rewriting URLs"

#: classes/_localize.php:212
msgctxt "vue部分"
msgid "隐藏URL地址category字段"
msgstr "Hide the URL category field"

#: classes/_localize.php:213
msgctxt "vue部分"
msgid "启用后分类URL地址为"
msgstr "After enabling, the category URL address is "

#: classes/_localize.php:214
msgctxt "vue部分"
msgid "站外链接优化"
msgstr "External link optimization"

#: classes/_localize.php:215
msgctxt "vue部分"
msgid "例外域名"
msgstr "Exception"

#: classes/_localize.php:216
msgctxt "vue部分"
msgid "* 无需填写http(s)://协议头,仅填写主域名即可。如:yourdomain.com"
msgstr ""
"* No need to fill in the http(s):// protocol header, just fill in the main "
"domain name. For example: yourdomain.com"

#: classes/_localize.php:217
msgctxt "vue部分"
msgid "所有Post及Page页面站外链接增加"
msgstr "External links on all Post and Page pages add "

#: classes/_localize.php:218
msgctxt "vue部分"
msgid "站外链接改写为"
msgstr "External links are rewritten as"

#: classes/_localize.php:219
msgctxt "vue部分"
msgid "以新窗口形式打开链接"
msgstr "Open the link in a new tab."

#: classes/_localize.php:220
msgctxt "vue部分"
msgid "添加"
msgstr "Add"

#: classes/_localize.php:221
msgctxt "vue部分"
msgid "已存在"
msgstr "Existing"

#: classes/_localize.php:222
msgctxt "vue部分"
msgid "Smart SEO Tool"
msgstr "Smart SEO Tool"

#: classes/_localize.php:223
msgctxt "vue部分"
msgid "常规"
msgstr "General"

#: classes/_localize.php:224
msgctxt "vue部分"
msgid "分类目录"
msgstr "Categories"

#: classes/_localize.php:225
msgctxt "vue部分"
msgid "详情页"
msgstr "Details"

#: classes/_localize.php:226
msgctxt "vue部分"
msgid "其他"
msgstr "Others"

#: classes/_localize.php:227
msgctxt "vue部分"
msgid "链接改写"
msgstr "URLs Rewrite"

#: classes/_localize.php:228
msgctxt "vue部分"
msgid "重定向详情"
msgstr "Details"

#: classes/_localize.php:229
msgctxt "vue部分"
msgid "网站地图"
msgstr "Sitemap"

#: classes/_localize.php:230
msgctxt "vue部分"
msgid "其他杂项"
msgstr "Miscellaneous"

#: classes/_localize.php:231
msgctxt "vue部分"
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: classes/_localize.php:232
msgctxt "vue部分"
msgid "插件初始化向导"
msgstr "Plugin Wizard"

#: classes/_localize.php:233
msgctxt "vue部分"
msgid "插件设置"
msgstr "Settings"

#: classes/_localize.php:234
msgctxt "vue部分"
msgid "Pro版本"
msgstr "Pro Version"

#: classes/_localize.php:235
msgctxt "vue部分"
msgid "插入变量"
msgstr "Insert variables"

#: classes/_localize.php:236
msgctxt "vue部分"
msgid "输入关键词, 回车确认 *"
msgstr "Enter keywords and press Enter to confirm *"

#: classes/_localize.php:237
msgctxt "vue部分"
msgid "文章标题"
msgstr "Post title"

#: classes/_localize.php:238
msgctxt "vue部分"
msgid "作者"
msgstr "Author"

#: classes/_localize.php:239
msgctxt "vue部分"
msgid "直属分类"
msgstr "Direct category"

#: classes/_localize.php:240
msgctxt "vue部分"
msgid "父级分类"
msgstr "Parent category"

#: classes/_localize.php:241
msgctxt "vue部分"
msgid "标签"
msgstr "Tag"

#: classes/_localize.php:242
msgctxt "vue部分"
msgid "摘要"
msgstr "Description"

#: classes/_localize.php:243
msgctxt "vue部分"
msgid "分隔符"
msgstr "Separator"

#: classes/_localize.php:244
msgctxt "vue部分"
msgid "站点标题"
msgstr "Site Title"

#: classes/_localize.php:245
msgctxt "vue部分"
msgid "站点副标题"
msgstr "Site subtitle"

#: classes/_localize.php:246
msgctxt "vue部分"
msgid "标题"
msgstr "Title"

#: classes/_localize.php:247
msgctxt "vue部分"
msgid "一般不超过30个中文字符。"
msgstr "Generally no more than 30 words."

#: classes/_localize.php:248
msgctxt "vue部分"
msgid "关键词"
msgstr "Keywords"

#: classes/_localize.php:249
msgctxt "vue部分"
msgid "建议3-5个为宜,切勿进行关键词堆叠。"
msgstr "Recommended to use 3-5 keywords, and avoid keyword stacking."

#: classes/_localize.php:250
msgctxt "vue部分"
msgid "描述"
msgstr "Description"

#: classes/_localize.php:251
msgctxt "vue部分"
msgid "不超100个中文字符,建议50-100字为宜。"
msgstr "No more than 160 words, 100-160 words are recommended."

#: classes/_localize.php:252
msgctxt "vue部分"
msgid "预览"
msgstr "Preview"

#: classes/_localize.php:253
msgctxt "vue部分"
msgid "* 搜索引擎收录结果展示预览"
msgstr "* Display preview of search engine indexed results"

#: classes/_localize.php:254
msgctxt "vue部分"
msgid "变量注释"
msgstr "Variable Annotations"

#: classes/_localize.php:255
msgctxt "vue部分"
msgid "变量名称"
msgstr "Variable Name"

#: classes/_localize.php:256
msgctxt "vue部分"
msgid "变量说明"
msgstr "Variable Description"

#: classes/_localize.php:257
msgctxt "vue部分"
msgid "收起面板"
msgstr "Collapse panel"

#: classes/_localize.php:258
msgctxt "vue部分"
msgid "主题推荐"
msgstr "Featured themes"

#: classes/_localize.php:259
msgctxt "vue部分"
msgid "插件推荐"
msgstr "Featured plugins"

#: classes/_localize.php:260
msgctxt "vue部分"
msgid "WP教程"
msgstr "WordPress tutorial"

#: classes/_localize.php:261
msgctxt "vue部分"
msgid "详情"
msgstr "Detail"

#: classes/_localize.php:262
msgctxt "vue部分"
msgid "全屏"
msgstr "Full screen"

#: classes/_localize.php:263
msgctxt "vue部分"
msgid "闪电博"
msgstr "WBOLT"

#: classes/_localize.php:264
msgctxt "vue部分"
msgid "免费插件"
msgstr "Free Plugins"

#: classes/_localize.php:265
msgctxt "vue部分"
msgid "说明文档"
msgstr "Documentation"

#: classes/_localize.php:266
msgctxt "vue部分"
msgid "服务协议"
msgstr "Terms of Service"

#: classes/_localize.php:267
msgctxt "vue部分"
msgid "隐私条例"
msgstr "Privacy Policy"

#: classes/_localize.php:268
msgctxt "vue部分"
msgid "版本:%s"
msgstr "Version: %s"

#: classes/_localize.php:269
msgctxt "vue部分"
msgid "保存并离开"
msgstr "Save changes"

#: classes/_localize.php:270
msgctxt "vue部分"
msgid "放弃修改"
msgstr "Ignore"

#: classes/_localize.php:271
msgctxt "vue部分"
msgid "保存设置"
msgstr "Save"

#: classes/_localize.php:272
msgctxt "vue部分"
msgid "首页"
msgstr "Home"

#: classes/_localize.php:273
msgctxt "vue部分"
msgid "PRO版"
msgstr "PRO"

#: classes/_localize.php:274
msgctxt "vue部分"
msgid "Free版"
msgstr "Free"

#: classes/_localize.php:275
msgctxt "vue部分"
msgid "插件主页"
msgstr "Introduction"

#: classes/_localize.php:276
msgctxt "vue部分"
msgid "激活插件"
msgstr "Activate the plugin"

#: classes/_localize.php:277
msgctxt "vue部分"
msgid "或"
msgstr "or"

#: classes/_localize.php:278
msgctxt "vue部分"
msgid "现在更新"
msgstr "Update now"

#: classes/_localize.php:279
msgctxt "vue部分"
msgid "当前%s有新版本可用."
msgstr "The current %s is available."

#: classes/_localize.php:280
msgctxt "vue部分"
msgid "查看版本%s详情"
msgstr "View version %s details"

#: classes/_localize.php:281
msgctxt "vue部分"
msgid "输入关键字筛选"
msgstr "Enter a keyword"

#: classes/_localize.php:282
msgctxt "vue部分"
msgid "完成"
msgstr "Finish"

#: classes/_localize.php:283
msgctxt "vue部分"
msgid "没有匹配 %s 的记录,请换个关键词试试..."
msgstr "No record matching %s, retry another keyword..."

#: classes/_localize.php:284
msgctxt "vue部分"
msgid "请输入标签"
msgstr "Enter a tag"

#: classes/_localize.php:285
msgctxt "vue部分"
msgid "标签长度不能超过${props.attrs.maxLength}个字符"
msgstr "The tag length cannot exceed %s characterss"

#: classes/_localize.php:286
msgctxt "vue部分"
msgid "标签不能包含特殊字符"
msgstr "Labels cannot contain special characters"

#: classes/_localize.php:287
msgctxt "vue部分"
msgid "别名:"
msgstr "Alias:"

#: classes/_localize.php:288
msgctxt "vue部分"
msgid "选择文件"
msgstr "Select file"

#: classes/_localize.php:289
msgctxt "vue部分"
msgid "确认"
msgstr "Confirm"

#: classes/_localize.php:290
msgctxt "vue部分"
msgid "选择"
msgstr "Choose"

#: classes/_localize.php:291
msgctxt "vue部分"
msgid "插入URL"
msgstr "Insert URL"

#: classes/_localize.php:292
msgctxt "vue部分"
msgid "设置链接"
msgstr "Set link"

#: classes/_localize.php:293
msgctxt "vue部分"
msgid "请输入激活码"
msgstr "Enter a KEY"

#: classes/_localize.php:294
msgctxt "vue部分"
msgid "绑定信息确认"
msgstr "Activation info confirmation"

#: classes/_localize.php:295
msgctxt "vue部分"
msgid "温馨提示"
msgstr "Tips"

#: classes/_localize.php:296
msgctxt "vue部分"
msgid "验证成功!"
msgstr "Verification successful!"

#: classes/_localize.php:297
msgctxt "vue部分"
msgid "提交验证"
msgstr "Submit"

#: classes/_localize.php:298
msgctxt "vue部分"
msgid "查看我的激活码"
msgstr "View my key"

#: classes/_localize.php:299
msgctxt "vue部分"
msgid "去购买"
msgstr "Purchase Now"

#: classes/_localize.php:300
msgctxt "vue部分"
msgid "绑定域名后将不可更改,确认绑定到域名:%s?"
msgstr "Confirm activation of the domain with Key: %s?"

#: classes/_localize.php:301
msgctxt "vue部分"
msgid "激活KEY"
msgstr "Activate KEY"

#: classes/_localize.php:302
msgctxt "vue部分"
msgid "请输入激活KEY"
msgstr "Enter a KEY"

#: classes/_localize.php:303
msgctxt "vue部分"
msgid "获取KEY"
msgstr "Get KEY"

#: classes/_localize.php:304
msgctxt "vue部分"
msgid "验证中..."
msgstr "Verification..."

#: classes/_localize.php:305
msgctxt "vue部分"
msgid "验证成功"
msgstr "Verification is successful"

#: tpl/meta_box.tpl.php:6
msgctxt "meta box"
msgid "标题"
msgstr "Title"

#: tpl/meta_box.tpl.php:13
msgctxt "meta box"
msgid "不超30个中文字符,建议15-30为宜。"
msgstr "No more than 30 words, 15-30 words is recommended."

#: tpl/meta_box.tpl.php:19
msgctxt "meta box"
msgid "关键词"
msgstr "Keywords"

#: tpl/meta_box.tpl.php:28
msgctxt "meta box"
msgid "输入选项值, 回车确认 *"
msgstr "Enter the option value and press Enter to confirm *"

#: tpl/meta_box.tpl.php:33
msgctxt "meta box"
msgid "建议3-5个为宜,切勿进行关键词堆叠。"
msgstr "Recommended to use 3-5 keywords, and avoid keyword stacking."

#: tpl/meta_box.tpl.php:39
msgctxt "meta box"
msgid "描述"
msgstr "Description"

#: tpl/meta_box.tpl.php:47
msgctxt "meta box"
msgid "不超100个中文字符,建议50-100字为宜。"
msgstr "No more than 160 words, 100-160 words are recommended."

#: tpl/meta_box.tpl.php:54
msgctxt "meta box"
msgid "* 若单独设置文章或者独立页面SEO信息,则SEO插件通用规则对此URL无效。"
msgstr ""
"* If you set the TDK for an post or page separately, the general rules of "
"the SEO plugin will not be valid for this URL."

#: tpl/meta_box.tpl.php:57
msgctxt "meta box"
msgid "热门关键词推荐插件"
msgstr "Smart Keywords Tool"

#: tpl/meta_box.tpl.php:58
msgctxt "meta box, %s为smart keywords"
msgid "* 推荐安装%s,提升SEO优化效率。"
msgstr "* Recommended to install %s to improve SEO efficiency."